07. decembra 2009:

 

FBD objavljuje Nacrt Evropskog bezbednosnog sporazuma koji je na svojoj zvaničnoj internetskoj prezentaciji Predsednik Rusije obznanio pre 8 dana.

 

Sa željom da doprinesemo odgovornijoj raspravi koju bi takav dokument mogao da izazove objavljujemo ga u njegovoj integralnoj verziji, a posebno  iz razloga što je,  prilikom okobarske posete  Predsednika Rusije Srbiji, pominjane ideje o ovom paktu u našoj javnosti izazvalo i opravdanu pažnju i nedoumice, a posebno što se  već tom prilikom, dok još nije bio ni objavljen, u pojedinim medijima s njim u vezi spekulisalo i sa posebnom ulogom, koja je navodno, nudjena Srbiji.

 

Milan Jovanović, direktor FBD

 

 

*         *

                                      *                                               

29. novembar 2009.

 

EVROPSKI BEZBEDNOSNI SPORAZUM

 

( Nezvanični prevod )

 

Nacrt

 

 

Strane potpisnice ovoga Sporazuma,

 

U želji da svoje odnose grade u duhu prijateljstva i saradnje u skladu sa međunarodnim pravom,

 

Vođene principima koji su postavljeni u Povelji Ujedinjenih Nacija, Deklaraciji o Principima Međunarodnog Prava u pogledu Prijateljskih Odnosa i Saradnje među Državama u skladu sa Poveljom Ujedinjenih Nacija (1970), Završnom Aktu Konferencije za Evropsku Bezbednost i Saradnju (1975), članovima Manila Deklaracije o Mirnom Rešavanju Međunarodnih Sporova (1982) i Povelje o Evropskoj Bezbednosti (1999),

 

Podsećajući da je upotreba sile ili pretnja upotrebe

sile protiv teritorijalnog integriteta ili političke nezavisnosti bilo koje zemlje ili na bilo koji drugi način koji nije u skladu sa ciljevima i principima postavljenim u Povelji Ujedinjenih Nacija nedopustivo kako u međusobnim tako i u međunarodnim odnosima,

 

Priznavajući i podupirući ulogu Saveta Bezbednosti UN, koji je najodgovorniji za održavanje međunarodnog mira i stabilnosti,

 

Uviđajući potrebu za združenim naporima ne bi li se efikasno odgovorilo na sadašnje pretnje bezbednosti u globalizovanom i međuzavisnom svetu,

 

U nameri izgradnje efektivnih mehanizama saradnje koji bi se mogli promptno aktivirati u cilju rešavanja problema i prevazilaženja razlika koje bi se mogle pojaviti, uzmu u razmatranje i adekvatno odgovore na izazove ili pretnje iz sfere bezbednosti,

 

Dogovorile su se sledeće:      

 

 

Član 1.

 

U skladu sa Sporazumom, Strane potpisnice će sarađivati međusobno na principima nedeljive, jednake i neumanjene bezbednosti. Bilo koje bezbednosne mere koje preduzme Strana potpisnica Sporazuma pojedinačno ili zajedno sa drugim Stranama, uključujući i one u okviru bilo koje međunarodne organizacije, vojnog saveza ili koalicije, biće primenjene sa dužnim poštovanjem za bezbednosne interese svih ostalih Strana potpisnica. Strane će se ponašati u skladu sa Sporazumom zarad primenjivanja ovih principa i ojačavanja međusobne bezbednosti.

 

Član 2.

 

  1. Strana potpisnica Sporazuma neće preduzimati, sudelovati u ili podržavati akcije ili aktivnosti koje bi značajnije uticale na bezbednost bilo koje Strane potpisnice ili Strana potpisnica Sporazuma.
  2. Strana potpisnica koja je član vojnih saveza, koalicija ili organizacija će težiti tome da osigura da se takvi savezi, koalicije ili organizacije pridržavaju principa postavljenih u Povelji Ujedinjenih nacija, Deklaraciji o principima međunarodnog prava u pogledu prijateljskih odnosa i saradnje među državama u skladu sa Poveljom Ujedinjenih nacija, Helsinškim aktom, Poveljom o evropskoj bezbednosti i drugim dokumentima koje usvoji Organizacija za evropsku bezbednost i saradnju,  kao i onih iz Člana 1. ovog Sporazuma, i da odluke donesene u okviru takvih saveza, koalicija ili organizacija neće značajnije uticati na bezbednost bilo koje Stane potpisnice ili Strana potpisnica ovog Sporazuma.
  3. Stana potpisnica Sporazuma neće dozvoliti upotrebu svoje teritorije i neće koristiti teritoriju bilo koje Strane sa namerom pripremanja ili sprovođenja oružanih napada na bilo koju Stranu ili Strane potpisnice Sporazuma ili bilo koje druge akcije koje bi značajnije uticale na bezbednost bilo koje Strane ili Strana potpisnica Sporazuma.

 

Član 3.

 

  1. Strana potpisnica Sporazuma imaće pravo da traži, putem diplomatskih kanala ili preko Depozitara, od bilo koje druge Strane potpisnice informacije o bilo kojim značajnijim legislativnim, administrativnim ili organizacionim merama  koje preduzima ta Strana potpisnica koje bi, prema mišljenju Strane podnosioca zahteva, mogle da utiču na njenu bezbednost.
  2. Strane potpisnice će obavestiti Depozitara o svim zahtevima iz paragrafa 1. ovog Člana i o odgovorima na njih. Depozitar će o tome obavestiti ostale Strane potpisnice Sporazuma.
  3. Ništa u ovom Članu ne sprečava Strane potpisnice u preduzimanju drugih mera kojima bi obezbedile transparentnost i učvrstile poverenje u međusobnim odnosima.

 

Član 4.

 

Sledeći mehanizmi će biti ustanovljeni za rešavanje problema koji se odnose na sadržinu ovog Sporazuma, kao i za rešavanje sporova koji bi se mogli pojaviti među Stranama potpisnicama Sporazuma u vezi njegove interpretacije ili primene:

 

a) Konsultacije među Stranama potpisnicama;

b) Konferencija Strana potpisnica;

c) Vanredna Konferencija Strana potpisnica.

 

 

 

 

Član 5.

 

  1. U slučaju da Strana potpisnica Sporazuma utvrdi da postoji povreda ili pretnja povrede Sporazuma od strane bilo koje druge Strane potpisnice, ili ukoliko bi želela da sa bilo kojom Stranom potpisnicom ili Stranama potpisnicama pokrene pitanje koje se odnosi na sadržinu Sporazuma koje, prema njenom mišljenju, treba združeno razmatrati, ona može da zatraži konsultacije na tu temu sa Stranom ili Stranama potpisnicama koje bi, prema njenom mišljenju, mogle biti zainteresovane za takve konsultacije. Obaveštenje o takvom zahtevu Strana podnosioca podneće Depozitaru koji će o tome obavestiti sve ostale Strane potpisnice.
  2. Takve konsultacije će biti održane čim to bude moguće najkasnije (...) dana od dana kada je Strana potpisnica podnela zahtev osim ako neki kasniji datum nije određen u zahtevu.
  3. Strana potpisnice koja nije pozvana na takve konsultacije imaće pravo da u njima participira.

 

Član 6.

 

1.      Bilo koji sudeonik konsultacija koje se održavaju na osnovu Člana 5. ovog Sporazuma imaće pravo, nakon održanih konsultacija, da predloži Depozitaru da sazove Konferenciju Strana potpisnica da razmotri problem koji je tema konsultacija.

2.      Depozitar će sazvati Konferenciju Strana potpisnica ukoliko je predlog podržan od strane makar (dve) Strane potpisnice Sporazuma najkasnije (...) dana od dana podnošenja zahteva.

3.      Konferencija Strana potpisnica će biti punovažna ako joj prisustvuju makar dve trećine Strana potpisnica Sporazuma. Odluke na Konferenciji će se donositi konsenzusom i biće obavezujuće.

4.      Konferencija Strana potpisnica će usvojiti svoja pravila procedure.

 

Član 7.

 

1.      U slučaju oružanog napada ili pretnje takvim napadom na Stranu potpisnicu Sporazuma, odmah će biti preduzete mere u skladu sa Članom 8.(1) sporazuma.

2.      Bez predrasude prema odredbama Člana 8. ovog Sporazuma, svaka Strana potpisnica imaće pravo da oružani napad na bilo koju Stranu potpisnicu smatra oružanim napadom na sebe samu. U vršenju svog prava na samoodbranu iz Člana 51 Povelje Ujedinjenih Nacija imaće pravo da napadnutoj Strani, uz njen pristanak, pruži neophodnu pomoć, uključujući i vojnu, dok Savet Bezbednosti UN ne preduzme mere koje su neophodne za održavanje međunarodnog mira i bezbednosti. Savet bezednosti UN  biće hitno obavešten o merama koje su preduzete od Strana potpisnica Sporazuma u vršenju njihovog prava na samoodbranu.

 

Član 8.

 

1.      U slučajevima koji su navedeni u Članu 7. Sporazuma, Strana potpisnica koja je bila oružano napadnuta ili joj je prećeno oružanim napadom obavestiće o tome Depozitara koji će odmah sazvati Vanrednu Konferenciju Strana potpisnica ne bi li se odlučilo o neophodnim zajedničkim merama.

2.      Ukoliko Strana potpisnica koja je oružano napadnuta nije u stanju da tome obavesti Depozitara, bilo koja Strana potpisnica ima pravo da od Depozitara traži da sazove Vanrednu Konferenciju Strana potpisnica u kojem slučaju će biti primenjena procednura koja je propisana u paragrafu  1  ovog Člana.

3.       Vanredna Konferencija Strana potpisnica može da pozove druge države, međunarodne organizacije ili druge zainteresovane Strane da u njoj participiraju.

4.      Vanredna Konferencija Strana potpisnica biće efektivna ukoliko joj prisustvuju makar četiri petine Strana potpisnica Sporazuma. Odluke na Vanrednoj Konferenciji će se donositi jednoglasno i biće obavezujuće. Ukoliko oružani napad ili pretnja oružanim napadom dolazi od Strane potpisnice Sporazuma, glas te Strane neće biti uključen u ukupan broj glasova Strana koje donose odluku.

5.      Vanredna Konferencija Strana potpisnica će usvojiti spostvena pravila procedure.

 

Član 9.

 

1.      Ovaj Sporazum neće uticati i neće biti tumačen na način koji bi uticao na primarnu nadležnost Saveta Bezbednosti UN-a za održavanje međunarodnog mira i stabilnosti kao i na prava i obaveze Strana potpisnica Povelje Ujedinjenih Nacija.

2.      Strane potpisnice Sporazuma potvrđuju da obaveze iz drugih međunarodnih sporazuma iz oblasti bezbednosti koji su na snazi na dan potpisivanja ovog Sporazuma nisu nekompatibilne sa ovim Sprazumom.

3.      Strane potpisnice Sporazuma neće preuzimati međunarodne obaveze koje nisu u skladu sa Sporazumom.

4.      Sporazum ne negira pravo bilo koje Strane na neutralnost.

 

Član 10.

 

Sporazum će biti otvoren za potpisivanje svim Državama Evro-Atlantskog i Evroazijskog prostora od Vankuvera do Vladivostoka kao i sledećim međunarodnim organizacijama: Evropska Unija, Organizacija za Evropsku Bezbednost i Saradnju, Organizacija Sporazuma o Kolektivnoj Bezbednosti, NATO i Zajednica Nezavisnih Država u...od...do...

 

Član 11.

 

1.      Ovaj Sporazum će biti podložan ratifikaciji od strane Zemalja potpisnica i usvajanju od strane potpisnica međunarodnih organizacija. Relevantne notifikacije će biti dostavljenje vladi ... koja će biti Depozitar.

2.      U svojoj notifikaciji o usvajanju ili odobravanju ovog Sporazuma, međunarodna organizacija će izložiti svoju sferu nadležnosti po pitanju tema koje su pokrivene Sporazumom.

3.      Države navedene u Članu 10. ovog Sporazuma koje nisu potpisale ovaj Sporazum u vremenu koje je određeno u tom članu mogu pristupiti ovom Sporazumu dostavljajući notifikaciju o tome kod Depozitara.

 

Član 12.

 

Sporazum će stupiti na snagu deset dana nakon dostavljanja dvadesetpete notifikacije Depozitaru u skladu sa Članom 11. ovog Sporazuma.

Za svaku državu ili međunarodnu organizaciju koja ratifikuje,  usvoji ili odobri  ovaj Sporazum nakon dostavljanja dvadesetpete notifikacije o ratifikaciji, usvajanju, odobravanju ili pristupu kod Depozitara, Sporazum će stupiti na snagu desetog dana nakon dostavljanja notifikacije od strane te države ili organizacije Depozitaru.

 

Član 13.

 

Bilo koja država ili međunarodna organizacija može da pristupi ovom Sporazumu i nakon njengovog stupanja na snagu, uz pristanak svih Strana potpisnica ovog Sporazuma, dostavljajući Depozitaru odgovarajuću notifikaciju.

Za svaku takvu Državu ili međunarodnu organizaciju koja pristupa Sporazumu on stupa na snagu 180 dana nakon dostavljanja instrumenta pristupa kod Depozitara pod uslovom da u navedenom periodu nijedna Strana potpisnica ovog Sporazuma ne dostavi Depozitaru napismeno svoje prigovore na učlanjenje te Države ili međunarodne organizacije.

 

Član 14.

 

Svaka Strana potpisnica ima pravo da se povuče iz ovog Sporazuma ukoliko utvrdi da su vanredne okolnosti koje se odnose na sadržinu Sporazuma ugrozile njene primarne interese. Strana koja namerava da se povuče iz Sporazuma će o tome obavestiti Depozitara najmanje (...) dana pre planiranog istupanja. U Notifikaciji o tome treba da budu navedene i vanredne okolnosti koje, prema mišljenju Strane potpisnice, ugrožavaju njene primarne interese.

 

(S engleskog preveo Luka Jovanović)