|
ĆIRILIČNO OBESPRAVLJIVANJE MANJINA U SRBIJI URPSKOS USTAVA
ITD. DNEVNIK,
Novi Sad, Vojvodina, Srbija, 15.
januara 2011.
Građani Srbije
koji imaju pravno na dobijanje mađarskog državljanstva, ovih dana su
na svetlo izneli postojanje diskriminacije kojoj ih izlaže država
pri izdavanju izvoda iz matične knjige rođenih.
Naime, da bi
stekli mađarsko državljanstvo, potrebno je, između ostalog,
pribaviti i izvod iz matične knjige rođenih. Za razliku od ranijih
godina, kada je to bilo normalno, sada je nemoguće dobiti dvojezičan
izvod.
Po rečima
zamenice pokrajinskog ombudsmana, zadužene za prava nacionalnih
manjina, Eve Vukašinović, tako masovna potražnja za izvodima
pokazala je da država ne samo da krši svoje zakone već i Ustav.
– Lokalne
samouprave jednostavno ne izdaju dvojezične izvode iz matičnih
knjiga, onako kako im zakon nalaže – kaže Eva Vukašinović. – Praksa
izdavanja dvojezičnih dokumenata dugo je živela u Vojvodini i s njom
nikada nije bilo problema. Međutim, otkako su u opticaju stalni
obrasci koji se štampaju samo na Topčideru, izvod je moguće dobiti
samo na srpskom jeziku i ćirilici. U pokušaju da se dobije mađarsko
državljanstvo, to znači dodatni trošak prevođenja dokumenta, ali to
nije osnovni razlog zašto skrećemo pažnju na ovu pojavu.
Po njenim rečima,
Ministarstvo za državnu upravu i lokalnu samoupravu donelo je
uputstvo kojim se reguliše izgled obrasca, a po stavu ministra,
tekst na manjinskim jezicima se štampa na poleđini obrasca, dok je
prva strana rezervisana za srpski jezik i ćiriličko pismo.
– To što je
ministar predvideo nije u skladu sa zakonom, koji decidirano kaže da
svako ima pravo da u postupcima s državom koristi maternji jezik,
tamo gde je on u službenoj upotrebi, te da se uverenja i dokumenta
izdaju dvojezično tamo gde je neki od manjinskih jezika u službenoj
upotrebi. Zakon čak precizira i da se tekst ispisuje prvo na
srpskom, a ispod, istim slovima i veličinom, na jeziku nacionalne
manjine – objašnjava zamenica ombudsmana, te dodaje da odluka
ministra nikad ne može imati jaču pravnu snagu od zakona.
Eva Vukašinović
kaže da je pravo građana da dobiju dokumenta na svom jeziku
zagarantovano i Ustavom, koji kaže da se stečena prava ne mogu
smanjivati, a to pravo je svakako stečeno.
Ovakvo postupanje
Ministarstva dovelo je i do različite prakse u opštinama, pa se
događa da one izvode štampaju na različite načine, a različito ih i
naplaćuju.
– Neke opštine sadržaj na manjinskom jeziku stavljaju ispod onog na
srpskom, neke na poleđini dokumenta, što dovodi do toga da građani
ne mogu ostvariti svoja prava svugde jednako, što jeste
diskriminacija i mi na to moramo da reagujemo – kaže Eva
Vukašinović. Kancelarija pokrajinskog ombudsmana upozorava na to da
problem postoji i s pravom na upotrebu ličnog imena, što takođe ume
da bude sporno.
– Pisanje imena
mora biti ujednačeno s izvornikom, a dešava se da se ispisuje
ćirilicom, iako je uneto latinicom koja nosi karakteristike jezika
nacionalne manjine – kaže sagovornica “Dnevnika”.
Po njenim rečima, već su se obratili republičkom zaštitniku građana,
koji trenutno priprema preporuke Ministarstvu za državnu upravu i
lokalnu samoupravu.
– U ponedeljak ćemo imati još jedan sastanak i ja očekujem ispravku
u najskorije vreme – kaže Eva Vukašinović.(P.
Klaić)
UOKVIRENO
„Ovo je pitanje prava, a ne državljanstva”
– Nas u ovom slučaju ne zanima bilo čije sticanje dvojnog
državljanstva. To je problem svakog pojedinca koji tome stremi. Ovde
se radi o lošoj primeni zakona i nemogućnosti građana da ostvare
prava koja im obezbeđuju zakoni i Ustav – kaže Eva Vukašinović.
Tamo gde su pojedini jezici u službenoj upotrebi, sve predstavke i
dokumenti treba da se izdaju na njima ukoliko to građanin zahteva. U
isto vreme, građani imaju pravo da se na tim mestima javnoj upravi
obraćaju na maternjem jeziku, a ona je dužna da takvo obraćanje
prihvati.
– Pozitivan primer je Zrenjanin, gde je jedan građanin napisao
predstavku na mađarskom i ona mu je odbijena. Nakon njegove žalbe
ombudsmanu, Skupština grada je ispravila tu nepravdu i otklonila
nepravilnost u rekordnom roku – kaže zamenica vojvođanskog
ombudsmana.
*
naslov FBD
|